Technological support to companies – Because you really need it !
- 1 Ask a question on line
- 2 User manual
- 3 On-Line Telecommunication Learning – Draft
- 4 Scientific support
- 5 Remarks
Ask a question on line
Non linear pedagogy : Five ways lead to the knowledge on this web site. Contrary to the cathedral of Chartre it is not necessary to follow a single labyrinth path to gather … ?
Methods to concept, develop, construct, imagine new technological, technical and scientific concepts.
Mathematic to help engineers and technicians to do correctly theirs jobs in an engineering departement.
Select one of the four figures above. The figures symbolize articles and pages relating to the following topics:
Ask an on-line question
Ask me a question :
Please link to this post and write your question on the commentary box then send it. I will answer you as rapidly as I can.
- Telecommunications :
Wireless – Transmission – Bit Error Rate.
- Physics :
Experiments, Thesis and PhD – Quantum Physics – Laser – Atomistic.
Signal processing topics
- Signal processing :
Processing, TFT, Wavelets, Hough, Matlab calculations.
- Methods :
Systems Troubleshooting, Ishikawa analysis, Epistemology and common companies mistakes.
You can also select some items using the categories selection box. Remember that most items are graduated degree level and cost me a lot of work. This explains that a part is private. However, you can access it on demand. Find my contact email on my resume.
On-Line Telecommunication Learning – Draft
Example : On line Telecommunication Learning
Technological Support to Companies
Because You Really Need It !
French language is semantically powerful and I feel some difficulties translating certain concepts into others languages. Then I try to translate items from French to English by my own capacity because automatic traductor are so bad that I found myself fluent in English (it’s a joke ;-)). French langage has only one purpose … I explain to myself, in my native language, difficult concepts to understand.
Let lucid, there are no technologies uses for French companies since long time and we measure their technical inability every day and therefore their business failures, unfortunately.
Despite this I wish you happy reading and good calculations if you try some methods for your job.
Spirit in a web site ?
Why this Nanotechinnov title : Applied Science Californian Institute ? I decided to work in the USA in Santa Clara in California. Then this site is a training work to write high difficult concepts in English. Today I think in French and I translate it. Tomorrow I will think directly in English.
Therefore some of my posts (or items) remains in French. Why ? Because some studies or physics measurements have been done by French engineers ou physicists then, by respect to those persons, I just translate it when needs occur. Please would you try to translate with g$$gles translator flag at your right hand. I know ! G$$gle is deplorable and if I have time I will make the translation job myself.
High tech society in USA, please, mail me in advance for recruitment, I shall consider with great pleasure propositions as strange as : « Transmission code entropy on macro proteins.«
Wireless Telecom Engineer
Embedded Systems Physicist